تامونت .. شعر امازيغي مترجم للعربي

تامونت

شعر امازيغي مترجم للعربي

للكاتبة والشاعرة ..ام يحي

 

 

 

فيسات أيافگان صبرات أدور تلام.

إغاغ فتان كرا ميدن دان س واكال.

إغما الروح أور ديداسن ايمون.

لمدرست نغ إمحضارن أور كم فيلن .

زميمن إدليسن س تمازيغت نغراتن.

كويان د لعيلم اللي دارسن إلان.

ساولناغ غ ماذ إسودان س وكال.

نرا أن سموقول إتران غ توزومت ن واس.

أكال ران أدغلين أن حادان تافوكت.

البحر ران أيايل أدون س وايور.

ران أن ضرن إغروبا غ تيلاس.

ويلي إصحان أيران أيسيگيل تيفاوت.

أور سار أوفين مايران أديداسن إمون.

أسياتاغ الهم إتمازيرت نمون إغ انشا تاميمت نغد أفرزيز نقن إمينغ.

أسياتاغ كل الضد أور نشمت.

 أور أغد إكي أوقريان إدا أور نتام.

الأحرار أنگا أور نري أيهرش واوال.

أور سار نري أنكنو إيان أداغ إكات.

مقار ترامت أتگات أداغ توتمت.

يان مي إفولكي أوحلاس ن تدليت ياسيتن.

الترجمة: الرفقة: ابن آدم اسكت لا تبك.

إن غادرنا أناس للآخرة فأروحهم هي معنا لم ترافقهم.

مدرستنا لم يغادرك الطلبة.

ألفوا كتبا بالأمازيغي ة درسناها.

لكل علمه الذي أحرزه حدثونا عما هو آت للأرض.

نريد أن نرى النجوم في عز النهار.

و الأرض تريد أن تحادي الشمس علوا.

و البحر مبتغاه الصعود للقمر.

الأفلاك تروم اللجوء للظلام.

الأقوئ ينشد البحث عن النور. لكن ما وجد رفيق رحلته. لنهتم بأمور بلدنا.

سواء أذقنا حلاوتها ام الحنظل لا تدمر لنغلق فمنا .

لنكن غيورينا على وطننا حتى لا يشمت فينا أحد.

ما أتتنا الضربة ونحن غافلون.

نحن أحرار نحافظ على السلم.

ما انحنينا لاحد ليذلنا .

تحاول الفتن أن تنال منا فمن تحلو البردعة فليحملها.

 

شاهد أيضاً

مطرب صاعد  “سالم الوشاحى ” موهبة فنية من طنطا

مطرب صاعد  “سالم الوشاحى ” موهبة فنية من طنطا   كتبت – هبة دعبس : …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *